Summary
“In This Moment” is an original Korean poem that contemplates the coexistence of impermanence and eternity.
Through the imagery of fleeting change and the subtle breath of the eternal, the poem guides readers to recognize how even a single moment carries timeless significance.
It reflects meditation, awareness of the present, and the serene interplay between transience and the eternal.
🕊 시 (Poem in Korean)
이 자리
이 자리에
깨달음이
이 자리에
영원이
순간적인 변화와
무상(無常)의 자리에
영원이 깃들어 있기에
영원의 숨결로
조금씩 사라지는 이 자리
다시
이 자리에 영원이
🌸 Compressed English Version (Poem in English)
In This Moment
Here —
Awakening.
Here —
Eternity.
In fleeting change,
where impermanence breathes,
Eternity dwells.
By the breath of the eternal,
this moment fades —
yet here,
Eternity again.
✍ Author’s Comment
이 시는 **‘영원과 순간의 공존’**을 주제로 존재의 본질을 살펴 봅니다.
지금 이 순간이 곧 영원이라는 깨달음을 담았습니다.
💫 Appreciation Points
1. ‘이 자리’ — 지금 여기의 중심
시 속 ‘이 자리’는 단순한 공간이 아니라 존재의 현장, 즉 ‘지금 여기에 있음’을 상징합니다.
우리가 순간순간을 온전히 자각할 때, 그것이 바로 깨달음과 연결되는 지점임을 보여줍니다.
2. 무상과 영원의 공존
“순간적인 변화와 무상의 자리에 영원이 깃들어 있기에”라는 구절에서, 모든 것이 흘러가고 사라져도 영원의 숨결이 함께 존재함을 느낄 수 있습니다.
덧없음과 영원이 서로를 비추며 의미를 만드는 동양철학적 관점이 살아 있습니다.
3. 사라짐의 긍정적 의미
“조금씩 사라지는 이 자리”는 상실이나 끝이 아닌, 자연스러운 순환과 변화를 나타냅니다.
마지막 구절에서 ‘다시 이 자리에 영원이’ 존재함을 깨닫는 순간, 유한한 삶 속에서도 무한한 생명을 느끼게 됩니다.
4. 선적 사유와 시적 리듬
단문과 여백의 조합은 명상의 호흡을 연상시킵니다.
적게 말하면서도 많은 것을 느끼게 하는 동양 미학이 살아 있어, 읽는 이로 하여금 잠시 멈추어 숨을 고르게 합니다.
5. 자연과 인간의 조화
동양화풍 산수화 이미지를 함께 감상하면, 시의 ‘순간 속 영원’을 시각적으로 체험할 수 있습니다.
자연의 흐름과 인간 존재가 하나 되는 느낌을 포착하며, 감정과 사유의 평온함을 강화합니다.
💬 Themes & Keywords
This poem explores impermanence, eternity, and mindful presence, showing how every fleeting moment holds the essence of the eternal and invites reflection on the continuity of life.
🌱 관심 있는 분께 권합니다
◾ 이전 작품: 안개 속에 스며들다 ― Merging into the Mist
◾ 다음 작품: 비가 좋아 ― I Love The Rain
💠 Image source: ChatGPT
💠 Copyright © 2025 SANGSOON YONG
“Poetry from Mind - Sharing quiet reflections”
댓글 없음:
댓글 쓰기